Benigni: “Afganistán convierte mi corazón en un refugiado”

Matthias Nareyek a través de Getty Images

“Las imágenes que vemos desde Afganistán, de personas acurrucadas en el barro y luego de madres arrojando a sus hijos por encima de un alambre de púas, son como ver el corazón arrojado, nuestro corazón es un refugiado en este mundo. Yo también tengo el deseo de arrojar mi corazón sobre el alambre de púas, porque esas imágenes que vemos son sobre mí. Yo soy ellos, yo soy ese niño, ellos son todos los rostros de Cristo ”. Estas son las palabras de Roberto Benigni anoche en Viareggio, Lucca, donde recibió de manos del presidente del 92 / o Premio Literario Viareggio-Repaci, Paolo Mieli, el premio especial Ciudad de Viareggio. Benigni se hizo eco de las palabras de la ganadora del apartado narrativo Edith Bruck según la cual “vivimos en un mundo de refugiados”. “Tiene razón y mi corazón es un refugiado al ver fotos de madres arrojando bebés sobre alambre de púas. Esos son todos los rostros de Cristo, no podemos evitar ayudar a esas personas. No hay nada más que hacer ”, dijo Benigni.

Hablando con Mieli, el ganador del Oscar dijo que le había contado “la Shoah con ironía porque eso era ficción mediada por el arte, el arte siempre cambia el tema que cuenta”. Benigni, sin embargo, explicó la diferencia con la crónica de Afganistán. “Si bien hoy las imágenes que llegan de Afganistán son ahora una realidad trágica, es una llama ardiente, que aún no puede tratarse con ironía”. “Lo que vemos en los informes de Kabul -explicó- es algo insuperable, que ahora no se puede tocar con ironía, porque lo que está pasando está demasiado presente y necesita tiempo”.

El gran director y actor también habló sobre su relación con la poesía: “Me encanta la poesía, tengo un cajón lleno de poemas. Puede que sean una tontería pero, ¿cómo se dice? Prefiero la tontería de escribir poemas a no escribirlos. Escribo poemas todo el tiempo, escribo muchos y debo decir que solo los leo para mí. Los poemas son como oraciones. Rezo mucho y escribo mucho “. Benigni dijo que estaba vinculado al Premio Viareggio:” Considero ‘El dormitorio’ de Attilio Bertolucci, que ganó el ‘Viareggio-Repaci’ en 1989, después de haber ganado ya el premio en 1951. con ‘La choza del indio’ el mayor poema del ‘900. Y el ‘Viareggio’ es el premio de los poetas ”. Finalmente, al recibir el Premio de la Ciudad, recordó: “Me encanta Viareggio y lo mencioné en mi película ‘La vida es bella’ porque hasta en el lugar más feo que puede existir como campo de concentración, poder decir ‘nos vemos en Viareggio’ se convierte en sinónimo de alegría y esperanza ”.

Antes del discurso de Benigni, Paolo Mieli y la directora de la velada Monica Giandotti premiaron a los ganadores del 92 / o ‘Viareggio-Repaci’. Son, de hecho, Edith Bruck con “Il pane perduto” (La nave di Teseo) para la ficción, Walter Siti con “Contra el compromiso” (Rizzoli) para la no ficción y Flavio Santi con “Quanti” (Industria y literatura) para la poesía. . “Fue – concluyó el alcalde Giorgio Del Ghingaro – una velada inolvidable. Viareggio aspira a ser la capital italiana de la cultura para 2024. Hemos trazado la ruta. La ciudad es esto: belleza, cultura, ganas de felicidad ”. Paolo Mieli habló de“ una competencia muy reñida, con una votación difícil porque todas las obras finalistas habrían merecido el premio absoluto en su categoría ”. Los premios especiales también van para Annalena Benini con el Premio de Periodismo, a Igiaba Scego con el Premio Internacional ya Alessandra Carati con el premio Opera Prima por su primera novela “Y luego estaremos a salvo” (Mondadori).


Source: Huffington Post Italy Athena2 by www.huffingtonpost.it.

*The article has been translated based on the content of Huffington Post Italy Athena2 by www.huffingtonpost.it. If there is any problem regarding the content, copyright, please leave a report below the article. We will try to process as quickly as possible to protect the rights of the author. Thank you very much!

*We just want readers to access information more quickly and easily with other multilingual content, instead of information only available in a certain language.

*We always respect the copyright of the content of the author and always include the original link of the source article.If the author disagrees, just leave the report below the article, the article will be edited or deleted at the request of the author. Thanks very much! Best regards!