"¿Entendemos nuestra propia lengua materna?"


El octavo volumen de la serie titulada El gran diccionario de la lengua húngara, que se presentó en el Centro de Investigaciones Lingüísticas el martes, procesa las palabras que comienzan con este en más de ocho mil páginas. El acto fue inaugurado por Gábor Prószéky, director general del Centro de Investigaciones Lingüísticas, por Csaba Báthori, un equipo de investigación poeta y traductor, actualmente dirigido por menos de veinte personas. El heroico trabajo de investigación se muestra no solo por las cifras: los volúmenes del diccionario existente procesan más de veintidós mil títulos en casi veinte mil artículos, divididos en más de sesenta y cinco mil significados e ilustrados por más de doscientos treinta mil ejemplos. , pero también que a la Sociedad de Académicos Húngaros le tomó muchas décadas su implementación real. El tema del desarrollo del diccionario ganó un nuevo impulso en las décadas de 1980 y 1990, pero el desarrollo del concepto lexicográfico y la redacción del código editorial no se completaron hasta 2002, y el primer volumen que contiene las instrucciones necesarias para usar el diccionario se publicó cuatro años. más tarde. A partir de entonces, aparecerá un nuevo volumen cada pocos años, y se espera que la serie, diseñada para casi veinte volúmenes, esté completa alrededor de 2031. Mientras tanto, vale la pena navegar por las publicaciones ya publicadas o por el sistema de búsqueda en línea en el sitio gratuito disponible. sitio web szszót.nytud.hu. Y no vale la pena pensar en las sugerencias del poeta Csaba Báthori, traductor: “¿Entendemos nuestra propia lengua materna, sobre todo si aparece en la vanguardia de la poesía? ¿Cuántas palabras necesitamos saber para el orgullo tardío? ¿Cuánta vergüenza podemos soportar sin sonrojarnos, aunque no conozcamos nuestras palabras lo suficientemente de cerca? ¿Cuánta creencia podemos conservar sin sospechar la ignorancia? ¿Cuántas lenguas maternas hay en nuestra lengua materna, cuyo descuido es casi una negligencia culpable, un pecado? ¿Qué tan apropiado es conocer el origen, la biografía y los asombrosos cambios de nuestras palabras, darse cuenta de que nuestro lenguaje está ligado por mil hilos al material de otros idiomas, que hay más elementos en su conjunto que el material fuente original que es difícil de entender? ¿Cómo se relaciona con la riqueza desenfrenada de otros idiomas en su brillo matizado? ” (Cultura)

Source: Népszava by nepszava.hu.

*The article has been translated based on the content of Népszava by nepszava.hu. If there is any problem regarding the content, copyright, please leave a report below the article. We will try to process as quickly as possible to protect the rights of the author. Thank you very much!

*We just want readers to access information more quickly and easily with other multilingual content, instead of information only available in a certain language.

*We always respect the copyright of the content of the author and always include the original link of the source article.If the author disagrees, just leave the report below the article, the article will be edited or deleted at the request of the author. Thanks very much! Best regards!