La escuela de Rača se convierte en un museo del alfabeto serbio (2): el Monasterio de Rača era una universidad

wikimedia.org

Todas las actividades relacionadas con el alfabeto cirílico en Bajina Bašta derivan de la importancia histórica y cultural del monasterio de Rača (a seis kilómetros del centro de Bajina Bašta) y la importancia de la famosa escuela de copia de Račan para la preservación y el desarrollo del idioma serbio y guión durante los tiempos más difíciles de la esclavitud bajo los otomanos. La escuela de copia se formó en el monasterio de Rača en la segunda mitad del siglo XVI, después de la destrucción turca de las primeras imprentas serbias. Es seguro decir que luego se convirtió en una universidad serbia donde las personas más cultas de la época difundieron la alfabetización y multiplicaron los libros.

– El escritor de viajes turco Dervish Zulih, más conocido como Evlija Celebija, escribió en 1630 que Rača tenía 300 monjes-escribas, que eran atendidos por 400 pastores, herreros, amas de llaves y otros sirvientes, y había 200 guardias de seguridad. Después de la gran migración de serbios en 1690 y la destrucción del monasterio, la gente de Rača creó la base del alfabeto y la literatura serbia en el nuevo siglo en el área de la actual Vojvodina, hasta Santa Andreja. Muchos se llamaban a sí mismos gente de Rača, aunque nunca habían estado en el monasterio de Rača, porque ser parte de esta escuela de copia en ese momento era un gran honor. Representó el determinante del elitismo espiritual y cultural de esa época. El Monasterio de Rača es también el lugar donde se conservó el libro manuscrito serbio más importante, el “Evangelio de Miroslav”, durante la Segunda Guerra Mundial. Todo lo anterior hace de Bajina Bašta un lugar que lleva con orgullo el epíteto de la ciudad cirílica – señala nuestro interlocutor.

Hoy en día, las obras de la escuela de copia de Račan se pueden encontrar en todas partes excepto en el monasterio de Rača, y solo se encuentran unas pocas copias en el tesoro del monasterio.

Apoyo de instituciones nacionales

El proyecto contempla la reconstrucción y cambio de destino del edificio dentro de las dimensiones existentes. La función del edificio está cambiando, de modo que el edificio educativo se convierte en un espacio de museo dedicado al alfabeto cirílico, las aulas se convierten en un espacio de exposición y otras salas se equipan con la función de un museo, como un depósito, Oficinas y tienda de souvenirs. El área neta después de la reconstrucción será de 271 metros cuadrados. Spasojević y el urbanista jefe del municipio, Miloš Jelisavčić, explicaron el proyecto en la sesión del Consejo Nacional de Cultura, que se celebró en Belgrado en octubre del año pasado. Luego hubo una propuesta para firmar un protocolo de cooperación entre el Municipio y Matica Srpska y la Biblioteca Nacional de Serbia. Matica srpska luego apoyó esa idea, y recientemente se firmó oficialmente un acuerdo de cooperación entre el Municipio de Bajina Bašta y Matica srpska.

– Sin duda significa mucho para nosotros que las instituciones culturales nacionales reconocieran todo lo que hacemos y expresaran su deseo de apoyarlo, porque queremos que el museo se consolide como una institución republicana. Este tema lo merece, y eso también garantizaría la continuidad en el trabajo de la institución – señala Spasojević.

Planean, agrega al final, contactar a los ministerios de educación, turismo y juventud y todas las demás instituciones que estén interesadas en involucrarse en la implementación.

bancos como libros abiertos

El parque del alfabeto cirílico en el centro de Bajina Bašta es un rincón especial que celebra el alfabeto nacional. El primer parque de este tipo en Serbia, además del mobiliario habitual del parque, tiene bancos en forma de libros abiertos con ilustraciones de famosos serbios y sus citas sobre el lenguaje y la escritura, paneles informativos sobre la historia del alfabeto cirílico y el račan. escuela de copia, así como un alfabeto ilustrado para introducir a los niños al alfabeto serbio. También hay un parque infantil con letras del abecedario escritas sobre un fondo de tartán.

– A la entrada del Parque Cirílico, los visitantes son recibidos por un gran “libro” abierto en el que está escrito en un lado el nombre del parque, y en el otro lado hay imágenes de los motivos más famosos del Jardín, como como el monasterio de Rača, la casa en el Drina, el abeto de Pančić… Delante de este “libro” está el gran teclado cirílico que también es adecuado para sentarse, y toda la composición enfatiza simbólicamente el hecho de que el cirílico es nuestra escritura histórica , sino también el guión de nuestro futuro, muy fácilmente aplicable en el mundo de las comunicaciones modernas – describe Spasojević.


Source: Vesti online by www.vesti-online.com.

*The article has been translated based on the content of Vesti online by www.vesti-online.com. If there is any problem regarding the content, copyright, please leave a report below the article. We will try to process as quickly as possible to protect the rights of the author. Thank you very much!

*We just want readers to access information more quickly and easily with other multilingual content, instead of information only available in a certain language.

*We always respect the copyright of the content of the author and always include the original link of the source article.If the author disagrees, just leave the report below the article, the article will be edited or deleted at the request of the author. Thanks very much! Best regards!